پرسش خود را بپرسید
معنی جمله take him to the Colonel. I'll be there...
٢ سال پیش
٣٨١
take him to the Colonel. I'll be there in eighteen hundred.
٦٦
٠
١
٣
٦ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
این جمله به معنای "او را به سرهنگ ببرید. من در ساعت هجده صد حاضر خواهم بود." است. اصطلاح
"eighteen hundred"
به طور نمادین به معنای ساعت 6 عصر است و در مکالمات نظامی یا نظامیسان به کار میرود.
٥,١٩١
٢
٥٩
٢١
٢ سال پیش
او را نزد سرهنگ ببرید. من تا ساعت 18(6 بعد از ظهر)آنجا خواهم بود).
٥٥٣,٩٧٣
٤٤٠
٦,٩٣١
٤,٣١٧
٢ سال پیش
اون مرد رو تحویل سرهنگ بدید، منم تا ساعت 6
خودمو می رسونم
١,٦٦٨
٠
٥
١٩
٢ سال پیش
ببرش پیش سرهنگ. سر ساعت 6 عصر اونجام.
٢,٥٤٤
٢
٤١
١٣
٢ سال پیش
ترجمه جمله: ببرش پیش سرهنگ، ساعت شش اونجام / تا ساعت شش میام
Eighteen hundred or 18:00= 6 o'clock
٢٦,١٦٥
٧
١٢٢
٩٥
٢ سال پیش
ببرش پیش سرهنگ. تا ساعت 18 آنجا خواهم بود
در ادبیات و گفتار نظامی، ساعت 18:00 رو میگند 1800 (eighteen hundred)
١٢٧,٠٧٨
٧٢
٢٧٦
٢٦٧
٢ سال پیش