پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٤ روز پیش
بازدید
٣٨
grease one palm این اصطلاح یعنی چی ؟ 
٨,٠١٠
طلایی
٤
نقره‌ای
١١٣
برنزی
١٩١

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

معنی: رشوه دادن به کسی برای گرفتن امتیاز

معادل فارسی: دست کسی را چرب کردن

منبع: Cambridge Dictionary و Dictionary.com

٢٠,٠٢٣
طلایی
١٥
نقره‌ای
٥٠٢
برنزی
١٣٠
تاریخ
٣ روز پیش

اصطلاح "grease one’s palm" یک اصطلاح عامیانه در انگلیسی است که معنی‌اش می‌شود:

رشوه دادن یا پول دادن به کسی برای انجام یا تسریع کاری

در واقع تصویری که این اصطلاح می‌سازد این است که «دست کسی را با پول چرب کردن» تا کار تو را زودتر یا به نفع تو انجام بدهد.

مثال:

  • If you want that permit quickly, you might have to grease the inspector’s palm.
    یعنی: «اگر می‌خواهی مجوز را سریع بگیری، شاید لازم باشد به بازرس رشوه بدهی.»
  • ١,٦٩٥
    طلایی
    ٠
    نقره‌ای
    ٢٩
    برنزی
    ١٦
    تاریخ
    ٣ روز پیش

    فکر کنم همون سیبیل چرب کردن فارسی باشه ؟

    -
    ٣ روز پیش

    اصطلاح "grease one palm" یعنی دادن پول یا رشوه به کسی، معمولاً برای گرفتن خدمات یا امتیاز خاص. یعنی پولی رو به دست کسی می‌دند تا کار خودش رو بهتر انجام بده یا کمک بگیره.  

    ٦٠,٣٦٩
    طلایی
    ١٥
    نقره‌ای
    ١٩٨
    برنزی
    ٤٧٤
    تاریخ
    ٣ روز پیش

    پاسخ شما