پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٥٣٢
grease one palm این اصطلاح یعنی چی ؟ 
٩,٣٣٦
طلایی
٤
نقره‌ای
١٢٠
برنزی
٢١٦

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

معنی: رشوه دادن به کسی برای گرفتن امتیاز

معادل فارسی: دست کسی را چرب کردن

منبع: Cambridge Dictionary و Dictionary.com

٢٦,٤٣٢
طلایی
٢١
نقره‌ای
٥٥١
برنزی
١٥١
تاریخ
٣ ماه پیش

اصطلاح "grease one’s palm" یک اصطلاح عامیانه در انگلیسی است که معنی‌اش می‌شود:

رشوه دادن یا پول دادن به کسی برای انجام یا تسریع کاری

در واقع تصویری که این اصطلاح می‌سازد این است که «دست کسی را با پول چرب کردن» تا کار تو را زودتر یا به نفع تو انجام بدهد.

مثال:

  • If you want that permit quickly, you might have to grease the inspector’s palm.
    یعنی: «اگر می‌خواهی مجوز را سریع بگیری، شاید لازم باشد به بازرس رشوه بدهی.»
  • ١,٧٩٩
    طلایی
    ٠
    نقره‌ای
    ٣٠
    برنزی
    ١٧
    تاریخ
    ٣ ماه پیش

    فکر کنم همون سیبیل چرب کردن فارسی باشه ؟

    -
    ٣ ماه پیش

    اصطلاح "grease one palm" یعنی دادن پول یا رشوه به کسی، معمولاً برای گرفتن خدمات یا امتیاز خاص. یعنی پولی رو به دست کسی می‌دند تا کار خودش رو بهتر انجام بده یا کمک بگیره.  

    ٦٢,٠٩٧
    طلایی
    ١٥
    نقره‌ای
    ٢٠٠
    برنزی
    ٤٩١
    تاریخ
    ٣ ماه پیش

    پاسخ شما