پرسش خود را بپرسید

ترجمه جمله زیر چیست؟

تاریخ
١٠ ماه پیش
بازدید
١٧٦

این جمله رو چگونه ترجمه میکنید؟

We'll ground the crap ou  o the thing 

١٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

اول اینکه جمله شما چندین اشکال تایپی دارد. جمله صحیح و معنای آن در زیر می‌آید:

"We’ll ground the crap out of the thing" = work bloody, bloody hard

- سخت تلاش کردن

- با جان کندن کار کردن

- از جان مایه گذاشتن

٥٠,٩٤٤
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٤
برنزی
٣٦٢
تاریخ
١٠ ماه پیش

عبارت ground the crap out of the thing   به معنای  خیلی شدید کار کردن روی چیزی هست.

٦٣١
طلایی
٠
نقره‌ای
١٠
برنزی
١٠
تاریخ
١٠ ماه پیش

عبارت صحیح:

"We'll ground the crap out of the thing"

ترجمه‌اش می‌شه:

"حسابی این چیزو به زمین می‌کوبیم" یا "کاری می‌کنیم که این چیز حسابی زمین‌گیر بشه"

عبارت "the crap out of" یه اصطلاح برای تأکیده، یعنی یه کاری رو با شدت و قدرت انجام دادن.

١٣٥,٥٦٥
طلایی
٤٥
نقره‌ای
١,٩٦١
برنزی
٨٠٩
تاریخ
١٠ ماه پیش

پاسخ شما