پرسش خود را بپرسید
میشه "entrepreneurship is an act of disrespect" ترجمه کنید
١ سال پیش
١٧٣
میشه
"entrepreneurship is an act of disrespect"
ترجمه کنید
١,٧٦٠
١
٣
٧٦
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
کاش از متن اصلی مطلب بیشتری میگذاشتید.
ترجمهی تحت اللفظی این است که «کار آفرینی نوعی هتک حرمت (یا بیاحترامی) است.»
البته اگر مطلب بیشتری وجود داشت شاید امکان ترجمه و تفسیر بیشتر این جمله بیشتر بود و باز امکان این مطلب بود که توجیهی پیدا میکردیم که به چه علت «کار آفرینی» جنبهی توهینی دارد. البته میشود بجای کارآفرینی کلمه کاسبکاری یا بنگاهداری را هم بکار برد که با توجه به متن اصلی توجیه بهتری برای قرار گیری این دو ایدهی عجیب کنار هم پیدا کرد.
٥٣,٤٦٦
٥٨
١,١٠٦
٣٧٨
١ سال پیش
شاید به معنای این باشه که کارآفرینی نوعی زورگویی و قلدری است.
٨٦,٩٨١
١٦
١٨٦
٤٠٥
١ سال پیش
جمله عجیبیه
کارآفرینی یک عمل بیاحترامی است
شاید منظورش این باشه که معمولا کارآفرینها از سنتهای موردقبول جامعه پیروی نمیکنن و این نوعی بیاحترامی به سنتها تلقی میشه
٨٦,٠٩٦
٩٨
٤٩٤
٤٩٠
١ سال پیش