پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی جمله‌ی she fingered the linen with covetous hands

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٧١

معنی. فارسی این جمله چیست؟

she fingered the linen with covetous hands

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

او  طمعکارانه(آزمندانه) به پارچه کتانی (رومیزی) دست کشید.

ظاهرا جمله ای از داستان معروف سرود کریسمسه که تو ایران به عمو اسکروج معروفه!

٧١,٣٩٦
طلایی
٣٣
نقره‌ای
٤٩٦
برنزی
٨٠١
تاریخ
١ سال پیش

سلام. 

اگه اشتباه نکنم، این اصطلاح رو زمانی به کار می برند که بخوان بگن «فلانی چشم طمع» داشته به چیزی یا به مال  یا وسیله  یه نفر دیگه یا دیگران. وقتی کسی به اصطلاح ما، انگشت روی چیزی بذاره  و شدیدا بخوادش،  اینرو میگن.

٤,٥١٥
طلایی
٤
نقره‌ای
٩٠
برنزی
١٤
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما