پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی جمله‌ی she fingered the linen with covetous hands

تاریخ
١١ ماه پیش
بازدید
٥٧

معنی. فارسی این جمله چیست؟

she fingered the linen with covetous hands

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

او  طمعکارانه(آزمندانه) به پارچه کتانی (رومیزی) دست کشید.

ظاهرا جمله ای از داستان معروف سرود کریسمسه که تو ایران به عمو اسکروج معروفه!

٥٢,٩٣٠
طلایی
٢٩
نقره‌ای
٤٤٠
برنزی
٥٨٠
تاریخ
١١ ماه پیش

سلام. 

اگه اشتباه نکنم، این اصطلاح رو زمانی به کار می برند که بخوان بگن «فلانی چشم طمع» داشته به چیزی یا به مال  یا وسیله  یه نفر دیگه یا دیگران. وقتی کسی به اصطلاح ما، انگشت روی چیزی بذاره  و شدیدا بخوادش،  اینرو میگن.

٤,٥٠٥
طلایی
٤
نقره‌ای
٩٠
برنزی
١٤
تاریخ
١١ ماه پیش

پاسخ شما