پرسش خود را بپرسید
ترجمهی جملهی she fingered the linen with covetous hands
٢ ماه پیش
٣٦
معنی. فارسی این جمله چیست؟
she fingered the linen with covetous hands
٦٠
٠
٠
٤
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
او طمعکارانه(آزمندانه) به پارچه کتانی (رومیزی) دست کشید.
ظاهرا جمله ای از داستان معروف سرود کریسمسه که تو ایران به عمو اسکروج معروفه!
١٦,٠٠٩
١١
١٨٩
١٢٦
٢ ماه پیش
سلام.
اگه اشتباه نکنم، این اصطلاح رو زمانی به کار می برند که بخوان بگن «فلانی چشم طمع» داشته به چیزی یا به مال یا وسیله یه نفر دیگه یا دیگران. وقتی کسی به اصطلاح ما، انگشت روی چیزی بذاره و شدیدا بخوادش، اینرو میگن.
٤,٣٥٣
٤
٨٩
١٤
٢ ماه پیش