پرسش خود را بپرسید

ترجمه و معادل فارسی برای "Easy come, easy go"

تاریخ
١ هفته پیش
بازدید
٢٨

ترجمه  و معادل فارسی برای  

"Easy come, easy go."

٩٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٨

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

معنی : آنچه آسان آید، آسان برود معادل ضرب المثل فارسی: باد آورده را باد می برد می باشد.

٣,٢٥٢
طلایی
٢
نقره‌ای
٦٢
برنزی
١٣
تاریخ
١ هفته پیش

کاربرد اصلیش میشه باد آورده را باد میبرد.

I found 10 dollar yesterday, but this morning I couldn't find my wallet. I guess, easy come  easy go! 

دیروز یه 10 دلاری پیدا کردم اما امروز صبح کیف پولمو گم کرم.خوب  باد آورده رو باد میبره.

یه کاربرد دیگشم برا تعریف کسیه که زیاد به پول اهمیت نمیده، از این دست میگیره و از اون دست میده میره.

My father was easy come  easy go about his money.

بابام زیاد به پولش اهمیت نمیداد.

١,٧٢٨
طلایی
٣
نقره‌ای
٥٣
برنزی
٥
تاریخ
١ هفته پیش

پاسخ شما