پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی روان " To pick holes in something"
٥ ماه پیش
٧٤
ترجمه ی روان و کاربرد اصطلاح :
" To pick holes in something"
٣,٧٤٩
٠
٢
١٨٥
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- پیدا کردن اشتباهات یا نقاط ضعف در گفته و یا عمل یک فرد برای بیاعتبار ساختن آن گفته و یا عمل.
- سوتی گرفتن
- خطا گرفتن
- دندان کسی را شمردن
- سوء استفاده از ضعف دیگران کردن
- پیدا کردن مشکلات یک چیز
* معادل ضرب المثلی انگلیسی دیگر:
Chink in one’s armor
٣٧,٣١٨
٤٦
٨٦٨
٢٥١
٥ ماه پیش
اصطلاح "To pick holes in something" به معنی "ایراد گرفتن از چیزی" یا "نقاط ضعف چیزی را پیدا کردن" است. این اصطلاح زمانی به کار میرود که کسی به دنبال پیدا کردن نقصها یا مشکلات در یک ایده، طرح یا استدلال باشد.
مثال: "او همیشه سعی میکند ایرادهای ایدههای دیگران را پیدا کند."
١٥٨
٠
٢
٤
٥ ماه پیش