پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی روان " To pick holes in something"
٨ ماه پیش
١٠٢
ترجمه ی روان و کاربرد اصطلاح :
" To pick holes in something"
٤,٠٩٩
٠
٢
١٩٠
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- پیدا کردن اشتباهات یا نقاط ضعف در گفته و یا عمل یک فرد برای بیاعتبار ساختن آن گفته و یا عمل.
- سوتی گرفتن
- خطا گرفتن
- دندان کسی را شمردن
- سوء استفاده از ضعف دیگران کردن
- پیدا کردن مشکلات یک چیز
* معادل ضرب المثلی انگلیسی دیگر:
Chink in one’s armor
٤٣,٩٥٢
٥٤
١,٠٠٠
٢٩٣
٨ ماه پیش
اصطلاح "To pick holes in something" به معنی "ایراد گرفتن از چیزی" یا "نقاط ضعف چیزی را پیدا کردن" است. این اصطلاح زمانی به کار میرود که کسی به دنبال پیدا کردن نقصها یا مشکلات در یک ایده، طرح یا استدلال باشد.
مثال: "او همیشه سعی میکند ایرادهای ایدههای دیگران را پیدا کند."
١٦٨
٠
٢
٤
٨ ماه پیش