پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی روان " To pick holes in something"

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
١٠٢

ترجمه ی روان و کاربرد اصطلاح :

 " To pick holes in something" 

٤,٠٩٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١٩٠

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

- پیدا کردن اشتباهات یا نقاط ضعف در گفته و یا عمل یک فرد برای بی‌اعتبار ساختن آن گفته و یا عمل.

- سوتی گرفتن

- خطا گرفتن

- دندان کسی را شمردن

- سوء استفاده از ضعف دیگران کردن

- پیدا کردن مشکلات یک چیز

* معادل ضرب المثلی انگلیسی دیگر: 

Chink in one’s armor

٤٣,٩٥٢
طلایی
٥٤
نقره‌ای
١,٠٠٠
برنزی
٢٩٣
تاریخ
٨ ماه پیش

اصطلاح "To pick holes in something" به معنی "ایراد گرفتن از چیزی" یا "نقاط ضعف چیزی را پیدا کردن" است. این اصطلاح زمانی به کار می‌رود که کسی به دنبال پیدا کردن نقص‌ها یا مشکلات در یک ایده، طرح یا استدلال باشد.

مثال: "او همیشه سعی می‌کند ایرادهای ایده‌های دیگران را پیدا کند."

١٦٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما