پرسش خود را بپرسید

ترجمه ضرب المثل انگلیسی

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
٩٢

ترجمه ضرب المثل انگلیسی 

Better a good cow than a cow that gives no milk."

١,٨٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٩٨

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

به این معناست که "بهتر است یک گاو خوب داشته باشیم تا یک گاوی که شیر نمی‌دهد" . این ضرب المثل بیان می‌کند که بهتر است چیزی که ارزش دارد و مفید است را داشته باشیم، حتی اگر ممکن است در برخی مواقع این چیز مفید ارزشمند به اندازه دیگری مفید نباشد.

تاریخ
١ ماه پیش

معنی تحت الفظی این میشه: 

گاو بدون شیر بهتر این هست که گاوی نداشته باشی.

معادل فارسی هم زیاد هست: 

مثلا میگن: دربیابان لنگه کفشی نعمت هست

٣,٣٠٦
طلایی
١
نقره‌ای
٥٣
برنزی
١٩
تاریخ
١ ماه پیش

این ضرب‌المثل من درآوردی است و ترکیبی از دو عبارت دیگر است. ضرب‌المثل اصلی اشاره دارد که داشتن گاو خوب بهتر از گاوی از نژاد و تیره خوب است ولی عملکرد و کارایی مناسب ندارد. در کل ترجمه زیر پیشنهاد می‌شود:

داشتن یک گاو خوب بهتر از گاوی است که عملکرد مناسبی نداشته باشد (که مثلا در اینجا شیردهی آن باشد). 

٥,٦٩١
طلایی
١
نقره‌ای
٢٩٧
برنزی
٦٤
تاریخ
١ ماه پیش

پاسخ شما