پرسش خود را بپرسید
پیشنهادتان برای معادلی رسمی که درخور bugbear باشد چیست؟
٢ سال پیش
٣١٣
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
هراسی، یک سر و دو گوش
٣٣,١١٧
٨
١٤٢
١٢٢
٢ سال پیش
به نظر اینجانب "لولوخورخوره" از "لولو" رسمی تر است و میتوان آنرا در متون رسمی بکار برد.
برخی اساتید هم "هراسه" را پیشنهاد داده اند که اندکی نامانوس مینماید.
ابداعی هم اینجانب شخصا دارم برای برگردان رسمی و ادبی این واژه که خودم هم مرددم که مورد قبول واقع شود:
"ترسانک"
٢٠,٥٤٤
١٤
٨٥
١٦٥
٢ سال پیش
درود
رسمی ترین معنای این لغت «هراسه» می باشد
البته این توضیح معنایی هم داره ولی اگه یک لغت می خواید هراسه بهترینه ، برای توضیح معناییش میشه : کودک ترسان و ترسناک و بچه خوار را گفت که هراسه بهتره
٣,٢٨٢
١
٢٩
٣٠
٢ سال پیش
لولوخره، لولوخورخوره، لولوبیان
٧٨١,١١١
٧٥٢
٨,٩٦٩
٦,٥١٦
٢ سال پیش