پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
Was it easy to fill in that long form? No it was a real struggle
میتونید مفهوم قسمت cool down period رو با توجه به توضیحات زیرش بگید؟ ممنون میشم (برنامه ی کنتزل استفاده از اپ ها)
سلام ، معنی این سه تاجمله رو میخوام بدونم لطفا incredibly confident To terribly insecured I'm still trying to find balance ممنون.
معنی این جمله Honor is the last bastion of humanity, so take care of your honor
چطوری توی انگلیسی میگیم طرف تسخیر شده؟ منظور توسط موجودات ماورایی مثلا
معادل فارسی miss work چیست؟
با سلام. این جمله را ترجمه بفرمایید preserving is a negative object than that of conquering as in the case of offensive
Someone's angling for a surprise party
grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice
ترجمه این عبارت چیه؟ I'll take a load of your skin