پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
معنی این جمله Honor is the last bastion of humanity, so take care of your honor
چطوری توی انگلیسی میگیم طرف تسخیر شده؟ منظور توسط موجودات ماورایی مثلا
معادل فارسی miss work چیست؟
با سلام. این جمله را ترجمه بفرمایید preserving is a negative object than that of conquering as in the case of offensive
Someone's angling for a surprise party
grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice
ترجمه این عبارت چیه؟ I'll take a load of your skin
دوستان معنی این عبارت رو کسی میدونه Potentially fatal
Harvard professor Amy Edmondson dubbed this sense of being free to speak your mind “psychological safety.” It’s hard to overstate its value.
جمله زیر تو یک متن داستانی که جنبه علمی داره چی میتونیم بگیم Studying metaphors and holistic thinking seemed like a sure way to ruin a scientific career.” Metaphors اینجا استعاره اصلا به کار نمیره چه معادلاتی واسه تو ترکیب اول پیشنهاد میدین