پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٥٢,٦٣٢

٢ رأی
٣ پاسخ
٥,٨٢٣ بازدید

به جای فداسرت از چه کلمه‌ ای استفاده کنیم؟

٢ سال پیش
٢ رأی

برای بیان مفهوم "فدای سرت" در زبان فارسی، می‌توانید از عبارت‌ها و جملات زیر استفاده کنید: 1. مهم نیست. 2. اشکالی ندارد. 3. ناراحت نباش. 4. نگران نباش. 5. مسئله‌ای نیست. 6. چیزی نیست.

٢ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
١٨٨ بازدید
چند گزینه‌ای

I worked all last summer, but I wish I_______gone on holiday instead.

٣,٥٧٦
٢ سال پیش
٠ رأی

می توان فعل wish به معنای( ای کاش)را  با زمان گذشته  کامل به کار برد  تا مفاهیم  حسرت و پشیمانی برای یک عمل یا رویداد را بیان کرد. I worked all last summer, but I wish I had gone ...

١٢,٥٥٣
٢ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٣٧٧ بازدید

کلماتی که بیان کننده معنی " شخصی که خلاف مسیر حرکت میکند" باشد

٢ سال پیش
٢ رأی

کلماتی که به معنای "شخصی که خلاف مسیر حرکت می‌کند" باشند، شامل موارد زیر هستند: 1. **مخالف‌خوان**: کسی که همیشه مخالف جریان اصلی یا نظر عموم حرکت می‌کند. 2. **ناهم‌سو**: کسی که در جهت مخالف یا به طو ...

٢ سال پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
٣٥٥ بازدید

Behave yoursel lady  معنیش چی‌ میشه ؟

٢ سال پیش
٦ رأی

اصطلاح "Behave yourself, lady" به معنای "خانم، درست رفتار کنید" یا "خانم، مؤدب باشید" است. این جمله معمولاً زمانی به کار می‌رود که کسی از یک خانم می‌خواهد تا رفتار خود را اصلاح کند و به نحوی مؤدبانه‌تر یا مناسب‌تر رفتار کند. ممکنن است در موقعیت‌های رسمی یا غیررسمی استفاده شود  و بستگی به لحن گوینده می‌تونه دوستانه یا سرزنش‌آمیز باشد.

٢ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٥٩ بازدید

سلام . لطفا معنی این جمله را بفرمایید . با تشکر it was very nice of you

٢ سال پیش
١ رأی

جمله "It was very nice of you" به معنای "کار شما بسیار خوب و مهربانانه بود" است. این جمله به عنوان یک تشکر یا تقدیر از کسی که کاری خوب یا لطفی انجام داده، استفاده می‌شود. به عبارت دیگر، این جمله نشان‌دهنده قدردانی و تحسین از عمل یا رفتار مثبت شخص مقابل است.

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤١٣ بازدید

این اصطلاح  خیابانی چه مفهومی رو میرسونه؟

٥,٤٦٤
٢ سال پیش
٢ رأی

اصطلاح "piss on someone's leg" به معنای فریب دادن یا دروغ گفتن به کسی است، به‌خصوص در حالی که تلاش می‌شود او را متقاعد کنند که چیزی غیرواقعی حقیقت دارد. این اصطلاح به طور کلی در موقعیت‌هایی به کار می‌ ...

٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٥٤٧ بازدید
٢ رأی

عبارت "I may as well have" به معنای "احتمالاً" یا "بهتر است که" است و معمولاً در جملات به کار می‌رود تا بیان کند که انجام دادن یا ندادن یک کار تفاوت چندانی ندارد یا اینکه نتیجه یکسان خواهد بود. به طور ...

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤١٣ بازدید

این اصطلاح  خیابانی چه مفهومی رو میرسونه؟

٥,٤٦٤
٢ سال پیش
٢ رأی

اصطلاح "piss on someone's leg" در زبان انگلیسی یک اصطلاح خیابانی است و به معنای گفتن دروغهای واضح به کسی و احمق فرض کردن او میباشد. این اصطلاح بیانگر این است که شخصی با گفتن دروغهای آشکار، دیگری را به نوعی تحقیر کرده و او را فردی سادهلوح و قابل فریب دانسته است . این عبارت ممکن است در موقعیتهای غیررسمی و بین دوستان به کار رود، اما باید توجه داشت که ممکن است برای برخی افراد توهینآمیز تلقی شود.

٢٥,٧١٨
٢ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٢٨٣ بازدید

معادل فارسی اندروید؟🌱

٢ سال پیش
٣ رأی

معادل فارسی کلمه "اندروید" میتواند "ربات انساننما" باشد . این واژه از دو بخش یونانی "ἀνδρ-" به معنی "مرد" یا "بشر" و پسوند "-oid" به معنی "شبیه" یا "مانند" تشکیل شده است و به رباتهایی اطلاق میشود که ظاهر و عملکردی شبیه به انسان دارند . در زمینه فناوری و سیستمهای عامل، "اندروید" نام سیستم عاملی است که توسط شرکت گوگل توسعه یافته و برای دستگاههای هوشمند مانند تلفنها و تبلتها استفاده میشود 

٢٥,٧١٨
٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٧٧ بازدید

outward- looking mathematics

٢ سال پیش
٢ رأی

عبارت "outward-looking mathematics" به معنی "نگاه به ریاضیات خارج از چهارچوب آن" است. این اصطلاح به تحقیقاتی اشاره دارد که خارج از حوزه سنتی علم ریاضیات انجام میشود و به بررسی مسائل ریاضیاتی در زمینههای مختلف علمی میپردازد. این نوع تحقیق میتواند شامل توسعه روشهای تفکر، مدلها، ایدهها، سوالات و مفاهیم در بسیاری از زمینههای علمی باشد تا به شناخت بهتر ساختار ریاضی جهان کمک کند 

٢٥,٧١٨
٢ سال پیش