اولین چیزی که به ذهنم میرسه take me with you هست فقط.
درود. میشه 'Take me with you'.
بسته به موقعیتش داره، مثلا اگر بخوای کسی با ماشین بیاد ببره میگی Pick me up اگر بخوای جور دیگه بگی میکی، Take me to...
I wish i..................my lessons harder. Because l refused in getting good scores. 1.have studied 2.studied 3.would study 4.had studied
درود بر شما گزینه 4 درست است در قاعده wish چنانچه قید زمان گذشته نداشته باشیم و زمان جمله هم اشاره ای به گذشته نداشته باشد فعل جمله به صورت گذشته می آید: I wish you were here. اما چنانچه قید زمان گذشته داشته باشیم و یا جمله اشاره به زمان گذشته داشته داشته باشد (مانند موردی که شما مطرح کردید) فعل جمله به صورت ماضی بعید می آید: I wish you had been here when he came.
درود بر شما Take me with you
take me with you
Take me with you
Take me with you
میتونه معنی بیداری یک ویژگی یا توانایی خاصی رو هم بده نه لزوماً بیدار شدن فرد از خواب. We hope to awaken your interest in our programme.
سو استفاده ترکیبی است برای انتقال مفهوم عهدشکنی در بکارگیری چیزی خلاف عرف و قرارداد؛ از اینرو بایستی آن را با واژگانی فراتر از پسوند منفی بکار برد. بدپیمان بهره پادپیمان ...
به اندیشه من ، به گونه فراگیر در زبان پارسی واژگان پیکری کوچک و آوایی دارند نمونه واژه (کژهوده یا کژپی) زیبا تر از این است که بگویم کژپیمان بهره با آنکه آن یکی سراسری تر و پیک ...