پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٤,٥٤٧

٢ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٧٥٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

میشه  بهترین پادکست های انگلیسی در حوزه ی روانشناسی  بهم معرفی کنید 

٨ ماه پیش
١ رأی

حتماً! در اینجا چند پادکست انگلیسی عالی در حوزه روانشناسی را معرفی می‌کنم: Better Brain, Better You : این پادکست توسط دکتر بن وب، عصب‌شناس و روان‌شناس بالینی، ارائه می‌شود و به بررسی عملکرد و ساختا ...

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٣ بازدید

کلمه ی معادل فارسی برای : Ethnographic Research

٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام. پژوهش های قوم نگارانه

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٩ بازدید

 "coming up"  در جمله ی   " his birthday coming up"  یعنی چی؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام. یعنی نزدیک بودن. در حال رسیدن. روز تولدش نزدیکه/داره میرسه/ چند روز دیگه/چند وقت دیگه تولّدشه.

٨ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٨٨ بازدید

فتوسنتز در گیاهان سبز در کدام اندامک سلولی انجام می‌شود و دو فرآورده اصلی آن چیست؟

٨ ماه پیش
٢ رأی

فتوسنتز روشی است که در آن گیاهان سبز ، انرژی نور خورشید را به انرژی شیمیایی که در گلوکز ذخیره می شود تبدیل می کنند. این فرآیند در کلروپلاست سلول های گیاهی اتفاق می افتد. اکسیژن و گلوکز فراورد ...

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٠ بازدید

معادل فارسی  " Look on the bright side"

٨ ماه پیش
٢ رأی

سلام. خوشبین باش. نیمه پر لیوان رو ببین.

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٤ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل  "an ounce of prevention is better than a pound of cure"  چی میشه ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

سلام. پیشگیری بهتر از درمان است.

٨ ماه پیش
٧ رأی
٣٣ پاسخ
١,١٣٤ بازدید

باورِ من این است که " شالوده"  ساخته شده از " بُن گذشته: شالود/شالوت" به همراه پسوند " ه" است؛ به دیگر سخن، ما می توانیم کارواژه یِ " شالودَن" را داشته باشیم. به روشنی این کارواژه " سببی(causativ ...

٢٩,٩٢٧
٩ ماه پیش
٢ رأی

سرور فرتاش با سپاس از شما شما ریشه‌ی [من] را در اوستایی به دو چم یاد کردید: ۱- اندیشیدن؛ و سپس واژه‌ی معنی و معنا را برگرفته از این ریشه وبا همین چم (من=اندیشیدن)  دانستید؛ پرسش: واژه‌ی معنی چ ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٣ بازدید

از این اصطلاح چه موقه هایی استفاده میشه ؟ "I see your point, but can we focus on…"

٨ ماه پیش
٠ رأی

مخالفت نرم و محترمانه و مودبانه با امری بخصوص اگر  قصد مخالفت با فردی در موقعیت بالاتر باشد ولی نه لزوما. ترجمه:متوجه منظور شما هستم ولی  می تونیم  بیشتر روش تمرکز کنیم.

٨ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید

معنی اصطلاح  "you are on the red carpet"  تو فارسی چی میشه ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

Red carpet is also an adjective meaning "hospitable" or "ceremonious :" "Let's give Grandma the red carpet treatment when she visits!" Hotels often use this term as well: "We roll out the red carpet ...

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٢ بازدید

"being humble"  تو فارسی چی میشه؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

فروتن، متواضع ، اهل  شکسته نفسی کردن tending to consider yourself as having no special importance that makes you better than others; not proud : He's a humble man and he's not comfortable talking about his own achievements.

٨ ماه پیش