پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٥٢,١٧٧

١ رأی
١ پاسخ
٢٣٧ بازدید

تفاوت حال کامل و حال کامل استمراری و همچنین گذشته کامل و گذشته کامل چیست ممنون میشم با مثال توضیح بدین 

١ سال پیش
٠ رأی

پیشنهاد من اینه که شما اول این سه تا ویدیو رو ببینید و بعد اگر سوال و ابهامی براتون باقی مونده بود اینجا مطرح کنید. فرق بین حال کامل و حال کامل استمراری https://youtu.be/mB3Ke1JR0EY?si=bJ6dewKwSjoequdq گذشته کامل https://youtu.be/BT4ubkkX758?si=GJaKFegotkEFT4Vr گذشته کامل استمراری https://youtu.be/VL_plPX36Iw?si=KdnXLebsf4rbUFwJ

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١,٥٩٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام دوستان  کسی اینجا با روش  "آلفای کرونباخ " داده ها رو تحلیل کرده تا الان ؟ تبدیل به کد کردن  جواب های پرسشنامه چطوری باید باشه ؟ پیدا کردن رابطه های بین دو سوال چزوری باید باشه ؟ عددش باید بین چه اعدادی در بیاد ؟

١ سال پیش
١ رأی

آلفای کرونباخ (Cronbach's Alpha) و تحلیل داده‌ها: آلفای کرونباخ به عنوان یک روش اندازه‌گیری برای بررسی همسانی درونی پرسشنامه یا ابزارهای سنجش استفاده می‌شود. این شاخص برای سنجش میزان همبستگی میان سوا ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

کاربرد اصطلاح انگلیسی  "grow fast or die slow"  کجاست ؟

١ سال پیش
٠ رأی

-یا با تلاش سریع و بی‌وقفه رشد کن یا شاهد نابودی و مرگ تدریجی خود باش -یا سخت کار کردن یا  قافله را باختن -یا گوی رقابت را از رقیب ربودن یا بازنده‌ی میدان شدن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٥ بازدید

چه راه‌هایی برای کاهش  توهم شفافیت "(Illusion of Transparency)"  در مذاکرات کاری یا ارتباطات تیمی وجود دارد؟

١ سال پیش
١ رأی

توهم شفافیت زمانی اتفاق می‌افتد که میزان درک دیگران از افکار، عواطف و حالات ذهنی ما را بیش از حد برآورد کنیم. افرادی که این سوگیری شناختی را تجربه می کنند، تمایل دارند بر این باور باشند که تجربیات درو ...

١ سال پیش
٤٣ رأی
تیک ٦٢ پاسخ
٩,٢٩٤ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"   She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

٢ سال پیش
٤ رأی

She/He looks familiar to me

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩٣ بازدید

این جمله رو چگونه ترجمه میکنید؟ We'll ground the crap ou  o the thing 

١ سال پیش
٢ رأی

اول اینکه جمله شما چندین اشکال تایپی دارد. جمله صحیح و معنای آن در زیر می‌آید: "We’ll ground the crap out of the thing" = work bloody, bloody hard - سخت تلاش کردن - با جان کندن کار کردن - از جان مایه گذاشتن

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٠٩ بازدید

بیع کالی به کالی با بیع دین به دین چه تفاوتی دارد؟

١ سال پیش
٢ رأی

برای بیان تفاوت  بیع کالی به کالی با بیع دین به دین ، ابتدا باید با ذکر یک مثال، مقصود از بیع دین به دین که در آن، ثمن و مثمن، هر دو پیش از عقد، دین هستند را بیان کرد. بر فرض مثال، شخص ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

Me core یعنی چی؟؟؟

١٠
١ سال پیش
٠ رأی

زیبایی شناسی من طبع زیباپسندی من

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٥٩ بازدید

ترجمه شعر انگلیسی: When I close my eyes You can still touch her And I fantasize She's still your lover When I wake up I see The only place you'll be I know where you'll be

٤,٤٨٨
٢ سال پیش
٠ رأی

وقتی چشم های خود را  بر روی هم می گذارم هنوز هم  می توانی او را  لمس کنی.... و من خیال می کنم او هنوز هم معشوقه ی توست وقتی چشمانم را می گشایم   تنها جایی که می توانی حضور داشته باشی را  می فهمم می دانم کجا خواهی بود

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩٣ بازدید

این جمله رو چگونه ترجمه میکنید؟ We'll ground the crap ou  o the thing 

١ سال پیش
١ رأی

عبارت ground the crap out of the thing   به معنای  خیلی شدید کار کردن روی چیزی هست.

١ سال پیش