تفاوت حال کامل و حال کامل استمراری و همچنین گذشته کامل و گذشته کامل چیست ممنون میشم با مثال توضیح بدین
پیشنهاد من اینه که شما اول این سه تا ویدیو رو ببینید و بعد اگر سوال و ابهامی براتون باقی مونده بود اینجا مطرح کنید. فرق بین حال کامل و حال کامل استمراری https://youtu.be/mB3Ke1JR0EY?si=bJ6dewKwSjoequdq گذشته کامل https://youtu.be/BT4ubkkX758?si=GJaKFegotkEFT4Vr گذشته کامل استمراری https://youtu.be/VL_plPX36Iw?si=KdnXLebsf4rbUFwJ
سلام دوستان کسی اینجا با روش "آلفای کرونباخ " داده ها رو تحلیل کرده تا الان ؟ تبدیل به کد کردن جواب های پرسشنامه چطوری باید باشه ؟ پیدا کردن رابطه های بین دو سوال چزوری باید باشه ؟ عددش باید بین چه اعدادی در بیاد ؟
آلفای کرونباخ (Cronbach's Alpha) و تحلیل دادهها: آلفای کرونباخ به عنوان یک روش اندازهگیری برای بررسی همسانی درونی پرسشنامه یا ابزارهای سنجش استفاده میشود. این شاخص برای سنجش میزان همبستگی میان سوا ...
کاربرد اصطلاح انگلیسی "grow fast or die slow" کجاست ؟
-یا با تلاش سریع و بیوقفه رشد کن یا شاهد نابودی و مرگ تدریجی خود باش -یا سخت کار کردن یا قافله را باختن -یا گوی رقابت را از رقیب ربودن یا بازندهی میدان شدن
چه راههایی برای کاهش توهم شفافیت "(Illusion of Transparency)" در مذاکرات کاری یا ارتباطات تیمی وجود دارد؟
توهم شفافیت زمانی اتفاق میافتد که میزان درک دیگران از افکار، عواطف و حالات ذهنی ما را بیش از حد برآورد کنیم. افرادی که این سوگیری شناختی را تجربه می کنند، تمایل دارند بر این باور باشند که تجربیات درو ...
سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش" She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?!
She/He looks familiar to me
این جمله رو چگونه ترجمه میکنید؟ We'll ground the crap ou o the thing
اول اینکه جمله شما چندین اشکال تایپی دارد. جمله صحیح و معنای آن در زیر میآید: "We’ll ground the crap out of the thing" = work bloody, bloody hard - سخت تلاش کردن - با جان کندن کار کردن - از جان مایه گذاشتن
بیع کالی به کالی با بیع دین به دین چه تفاوتی دارد؟
برای بیان تفاوت بیع کالی به کالی با بیع دین به دین ، ابتدا باید با ذکر یک مثال، مقصود از بیع دین به دین که در آن، ثمن و مثمن، هر دو پیش از عقد، دین هستند را بیان کرد. بر فرض مثال، شخص ...
زیبایی شناسی من طبع زیباپسندی من
ترجمه شعر انگلیسی: When I close my eyes You can still touch her And I fantasize She's still your lover When I wake up I see The only place you'll be I know where you'll be
وقتی چشم های خود را بر روی هم می گذارم هنوز هم می توانی او را لمس کنی.... و من خیال می کنم او هنوز هم معشوقه ی توست وقتی چشمانم را می گشایم تنها جایی که می توانی حضور داشته باشی را می فهمم می دانم کجا خواهی بود
این جمله رو چگونه ترجمه میکنید؟ We'll ground the crap ou o the thing
عبارت ground the crap out of the thing به معنای خیلی شدید کار کردن روی چیزی هست.