معادل فارسی: تیربندی
معنی و معادل فارسی برای "Corporate Conscience " در مدیریت سازمانی چیست ؟
وجدان شرکتی، اخلاق سازمانی، پاسار ژرفاهم در شرکت (مسئولیت پذیری اجتماعی در شرکت)
سلام فامیلی من یعقوب خانی میخواستم بدونم به انگلیسی کدوم یک ازاین مدل نوشتناش درسته Yaghoubkhani؟_۱ Yaghoubkhani؟_۲ Yaeghoubkhani؟_۳ Yaeghubkhani؟_۴ Yaequbkhani؟_۵
هیچ یک . نگارش امینش Yaqub Khani هست.
معنی و کاربرد travel چیه؟ واژه travel یک اصطلاح کلی و عمومی برای توصیف “رفتن به یک مکان دیگر” هست و در زبان فارسی “سفر” یا “سفر رفتن” معنی میشه. کلمه travel هم میتونه در نقش فعل (verb) بکار ب ...
Travel به معنای سفر کردن و در معنای کلی برای توصیف عمل سفر کردن از یک مکان به مکان دیگر استفاده میشود. کلمه travel به عنوان اسم میتواند هم به شکل travel و هم به شکل travelling استفاده شود. گذشته t ...
شمارگان قبلاً استفاده میشد برای روزنامه و مجلات کاغذی
لا تَقفَز فعل نهی است و ریشه اصلی آن قفز است.
برگردان تیتراژ به زبان مقدس پارسی ، عنوان بندی میباشد.
از نگاه دوستان آیا ارزش کار یک بازیکن فوتبال بیشتر است یا یک رفتگر؟ ما در کجای عدالت و دادگری بهسر میبریم؟!
انسانها تال (در طول) تاریخ با هم با عدالت و آنگونه که شایسته و بایسته هست برخورد نکردن. براستی عدالت به چم برابری و همسنجیست نه رفاه انبوهی هرزه در هازه (جامعه). نمیگم کسانی که از نوج ...
سلام عنوانبندی یا تیتراژ (به فرانسوی: Séquence de titre ) فرم نمایشی-تجسمی است که در آغاز و پایان فیلمها قرار میگیرد. احتمالا: پایان بندی