it is a no brainer . این دیگه چه اصطلاحیه ؟ چه معنی داره ؟ چه موقع استفاده میشه ؟
سلام می خواستم بدانم وقتی که یک نفر می گوید : ? I’m not giving you a headache , am I یعنی چه ؟
برای آنکه بتوانیم به انگلیسی بگوئیم: انشاء الله اگر خدا بخواهد از چه کلمه یا اصطلاحی استفاده میشود؟ ( مفهوم خدا در ادیان ابراهیمی ، یکی است)
چه نیرویی ، چه فشاری ، چه جذبی مارا به طرف خود میکشند ؟ درست مثل .....دیشب بود یا چند شب پیش بود که اونجا بودیم ، مادرم همیشه اونجا میگه به صدای رحیم ربّ که میشنوم انگار بچه هام میان تو , و ا ...
the cable developed a fault, while it was being mended it broke , خود کابل که فاعل فعل بعدیش نیست ؟ و یا it broke ( آن شکست ) چه چیزی را شکست ؟ خودش را ؟ این جمله تو کت آدم نمیره ،
Bear with me , watch your tongue watch your mouth say uncle son of a gun now you are talking لطفاً ترجمه این اصطلاحات رو میفرمایید
فرض کنید که تو تاکسی هستید و به دلیلی میخواهید الان پیاده بشید به انگلیسی چه جمله باید بگیم please stop the car , معنی من اینجا پیاده میشم رو نمیده ، شاید راننده هم بگه شما چیکار داری ؟ یه جمله خوب و برگزیده که همیشه استفاده میشه
قبل از school و مکانهای عمومی مثل دانشگاه و کالج حرف تعریف the بکار میره؟
کدوم ترجمه CBT (Cognitive Behavioral Therapy) درست تره؟ درمان شناختی رفتاری رفتار درمانی شناختی و اگه تفاوتی دارند هم ممنون میشم ذکر کنید
این ترکیب به چه معناست ؟ get ahead of oneself