پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

𝖄𝖔𝖚 𝖆𝖗𝖊 𝖆 𝖕𝖎𝖊𝖈𝖊 𝖔𝖋 𝖒𝖞 𝖍𝖊𝖆𝖗𝖙 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖍𝖚𝖗𝖙𝖘 لطفا جمله بالا روکامل ترجمه کنیدممنونم

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٣ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
٤١٢ بازدید

با سلام خدمت دوستان عزیز . به نظرتون بهترین راه ترجمه یک متن(چه متن حقوقی یا رمان یا مقاله و ...) چیه ؟  ترجمه لغت به لغت یا  ترجمه مفهومی  کسی که متن رو می خواد مطالعه کنه  به ن ...

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٦ بازدید

Technology may reinforce existing inequality in both  access to and production of content. Privileged groups still produce most content. A study of higher-education repositories with OER collecti ...

١,٤٣٧
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨١ بازدید

Regardless of where the budget lands, I am confident that we will find a way to move forward.

٥٣٩
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٨ بازدید

دوستان We walk in two lines   اگر در مورد فقط دو نفر باشه، چی معنا بشه بهتره؟ کنار هم راه رفتن؟ به موازات هم راه رفتن؟ یا چی؟ اگه  چندین نفر باشن احتمالا "در دو صف" معنا بشه، ولی من همون مورد اول رو سوال دارم،  یعنی وقتی گوینده منظورش خودش و نفر دومی هست.

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٤ بازدید