smile you are the most bwautiful girl that I saw today
early adulthood و early adults رو چی ترجمه کنم؟
ترجمه از فارسی به انگلیسی باشد.
برای عنوان یک ویژگی شخصی بخوام بگم " من سرسپرده یا شیفته مهندسی هستم ، می تونم بگم : Enamoured of engineer
You’re not acting at all thankful. And that’s not a nice thing. I’ll be honest, that’s not a nice thing.
منظور ترامپ از :You don’t have the cards right now در مکالمه اش با رییس جمهور اکراین چی بود ؟ You right now are not in a very good position. You’ve allowed yourself to be in a very bad position. You don’t have the cards right now. With us, you start having the cards.
سلام می خواستم بدونم زمانی که یه نفر می گه “ I think I will be able to take off the cast soon “ یعنی چه ؟
گر زرین کلاهی عاقبت هیچ اگر خود پادشاهی عاقبت هیچ اگر ملک سلیمانت ببخشند در آخر خاک راهی عاقبت هیچ
اَهنَز یعنی چی؟ مطمئن نیستم املاشم درست نوشته باشم یا نه فکر میکنم تو زبان ترکی کاربرد داره
سلام یک ترجمه خوب برای عبارت زیر میخوام که برای روی جلد کتاب ورزشی نیاز دارم 50 poses for every type of body