شما "sex is not a natural act" چی ترجمه میکنید ؟
دوستان این جمله رو ترجمه کنید و نظتون رو در بارش بگید "Do what you can with all you have, wherever you are." – Theodore Roosevelt
سلام توی ابادیس اکثر واژه های انگلیسی که معنی کردید نوشتید واژه مصوب. خواستم ببینم از کجا میارید این واژه ها رو
این عبارت چرا به این صورت نوشته شده؟ محاوره ایه به نظرتون یا توی متن های رسمی هم اینطور نوشته میشه؟ معنیش میشه " «یک مثال دیگر، در شکل ۴ که در زیر آمده است.»" اما سوالم اینه چرا فقط کلمه below   ...
he teaches ill who teaches all
چرا از "couple " در جمله ی "do you have couple of minutes" استفاده شده ؟
ترجمه ی ضرب المثل " judge not, that ye be not judged"
"pick on someone your own size" به فارسی چی میشه ؟
معنی ضرب المثل he that would the daughter win, must with the mother first begin
ترجمه و کاربرد ضرب المثل " train up a child in the way he should go"