معادل فارسی برای " careless talk costs lives"
معنی ضرب المثل انگلیسی " if you cannot be good, be careful"
در گیم رزیدنت اویل برای نعویض اسلحه ها به صورت سریع از Quick Slot های سمت راست، چپ یا ... استفاده می کنیم. معادل فارسی مناسب برای Quick Slot چی میتونه باشه؟
if it is meant to be, it will be
" a woman's place is in the home" تو فارسی چی میشه ؟
"یارو شوته " یا "یارو تو باغ نیست " به انگلیسی چی میشه ؟
معادل فارسی برای " Systemic Inequality" چی داریم ؟
آیا " commercial code; law merchant ; commercial law" با هم فرق دارن ؟
Pick Up the Slack در جمله ی "With two team members on leave, the rest will have to pick up the slack."
معادل فارسی ضرب المثل : " hot love (is) soon cold"