معادل انگلیسی " درصد افرادی که از مشتری بالقوه به مشتری واقعی تبدیل میشوند." چی میشه ؟
Customer discovery یعنی چی؟
The boss wants you to explain why there is a discrepancy in the figures and ....... for the sudden drop in profits.
ترجمه ی روان برای "Every minute counts" بگید
چرا از "would" به جای "will" استفاده شده و چه زمانی را نشان میدهد؟ "Thoughts of you would leave my head"
موسیقی غمگین به انگلیسی ؟!
معادل فارسی "The road to success is always under construction"
معادل فارسی : "Feel the heartbeat in my mind"
اصلاح رایج (گیر نده) یا (پا پیچ من نشو) به انگلیسی چی میشه؟ اصلاح دوستانه عامیانه اش رو بگید.
"احتیاط شرط عقله " به انگلیسی چی میشه ؟ لطفا معادل براش بگید ترجمه ی تحت الفظی نمیخوام ممنون