تو چه موقعیتی از " Wobbly on one's feet" استفاده میشه ؟
تو انگلیسی به "جوجه رو اخر پاییز میشمرن " چی میگن
معادل فارسی و انگلیسی برای I'm all alone
معادل انگلیسی " درصد افرادی که از مشتری بالقوه به مشتری واقعی تبدیل میشوند." چی میشه ؟
Customer discovery یعنی چی؟
The boss wants you to explain why there is a discrepancy in the figures and ....... for the sudden drop in profits.
ترجمه ی روان برای "Every minute counts" بگید
چرا از "would" به جای "will" استفاده شده و چه زمانی را نشان میدهد؟ "Thoughts of you would leave my head"
موسیقی غمگین به انگلیسی ؟!
معادل فارسی "The road to success is always under construction"