پرسش خود را بپرسید

معنی Look alive میشه بگین

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
٢٣٣

سلام لطفاً معنی این عبارت بگین

Look alive

دقیقا به چه معنی هست؟ زود باش، مواظب باش ، سرزنده و سرحال باش

١٢٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٧

٦ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

با توجه به بافت و ساختار جمله معانی متفاوتی داره.

سر حال و سرزنده رفتارکن / سر حال باش

عجله کن

مراقب باش / حواست باشه

سلام آقای حجتی. خیلی بد که از همه انتظار لایک داشته باشید و مثل بچه‌ها رفتار کنید و حرف بزنید. قرار نیست همه شما رو لایک کنند. یا پاسخ شما رو ندیدند و یا به هر دلیلی لایک نکردند. خود شما مگه تمام پاسخ ها رو لایک میکنید. در سوال تفاوت remember  و remind گفتید عده‌ای من رو لایک نمیکنن. آدم خیلی باید متوقع و ضعیف باشه که مثل بچه‌ها رفتار کنه و حرف بزنه. یکم بزرگ شید. مشخصه زیاد در جامعه نیستید و مسیر خونه مدرسه رو فقط رفت و آمد میکنید. 

١,٦٤٠
طلایی
١
نقره‌ای
٠
برنزی
٥
تاریخ
٨ ماه پیش

این اصطلاح کاربردهای زیادی در مکالمات روزمره داره. معادلهایی که در فارسی براش داریم:  یالا ! زود باش!  بجنب!  عجله کن! دست بجنبون! تکون بخورید! تکونی به خودتون بدید!  

معنی لغوی look alive  میشه زنده به نظر برس! 

ولی در اصطلاح یعنی مثل مرده ها رفتار نکن. چون مرده هیچ تحرکی از خودش نشون نمیده، وقتی فردی تنبل بازی در بیاره، سرحال و سرزنده نباشه، سر کار  کسل باشه، توی بازی و مسابقه کسل و ضعیف بازی کنه، بهش میگند look alive . 

مثلا توی بازی، کاپیتان تیم برای اینکه هم تیمی هاشو تشویق کنه، میگه: بچه ها بجنبید! فقط یه گل دیگه بزنیم، فاتح جام میشیم.

یا مثلا رفتید مغازه خرید کنید، مغازه دار  با تامل و آرامش کارت شما رو گرفته و میخواد بکشه به کارتخوان، شما هم میترسی هر لحظه اتوبوس از راه برسه. به مغازه دار میگی:  look alive!   زود باشید! اتوبوس الانه که بیاد.

یه کاربرد دیگه ای که داره، واسه جلب توجه فرد هستش. مثلا توی ضربه پنالتی فوتبال، میشه به دروازه بان بگیم look alive ، نه به این مفهوم که بجنبه یا عجله کنه! بلکه به این مفهوم که حسابی حواسش رو جمع کنه که توپ رو مهار کنه. 

یا مثلا وقتی سربازان دارند در یک منطقه سرکشی میکنند که اگه سربازان دشمن اومد، تیراندازی کنند، وقتی مثلا صداهایی از دور میاد که حس میکنند دشمن داره نزدیک میشه، اینجا فرمانده به سربازان میتونه بگه: look alive

که حواسشون رو جمع کنند!  و مراقب دشمن باشند. 

١٢١,٤٧٨
طلایی
٦٦
نقره‌ای
٢٦٦
برنزی
٢٥١
تاریخ
٨ ماه پیش

 یک عبارت اصطلاحی است به معنای "عجله کن/بجنب و مشغول شو" یا "سریع و با انرژی عمل کن". اغلب به عنوان یک امر ضروری و دستور برای تشویق کسی به انجام عمل یا ابراز ناامیدی زمانی که کسی اقدامی انجام نمی دهد استفاده می شود.

  1. “We need to finish this project by the end of the day, so look alive!”

  2. “Look alive, everyone! The boss is coming!”

  3. “I wish he would look alive and start working on the report.”

  4. “If you want to succeed in this business, you need to look alive and seize every opportunity.”


https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/look-alive

٣٠٦,١٨٥
طلایی
٢٠٨
نقره‌ای
٣,٤٥٠
برنزی
٢,٠٤٩
تاریخ
٨ ماه پیش

مواقعی که قراره دیگران رو به انجام سریع تر کارا تشویق کنیم میگیم. مثلا وقتی که در تدارک یه مهمونی هستیم و وسایل هنوز مرتب نیست میگیم

 look alive, the guest  are coming 

معنی دست بجنبونید میده

٨,٩٣٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٧
برنزی
٨٢
تاریخ
٨ ماه پیش

معانی ای که گفتین همیش درسته بستگی به جملش داره.

مثلا میتونه به معنی    زود باش، یالا، بجنب، عجله کن باشه

یا به معنی look alert، head's up، be careful باشه

یا حتی به معنی سر زنده و سرحال بودن، باید به جملش نگاه کنید

این اصطلاح بیشتر در بریتانیا کاربرد داره تا آمریکا و اینکه غیر رسمی هست.

٣١,٩٥٤
طلایی
١٠
نقره‌ای
١٠٣
برنزی
٨٤
تاریخ
٨ ماه پیش

چابکی بخرج دادن  یا  حواس جمع کردن

٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما