پرسش خود را بپرسید
ترجمه جمله Taken thus, however, the clause balances...
١ سال پیش
١٧٣
Taken thus, however, the clause balances less well with the preceding—always a consideration in the highly antithetical style which is natural to the Chinese
١,٣٩٩
٠
٣
٣٣
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
با این حال، توازن / منطقی بین این دو بند وجود ندارد و این موضوعی است که در سبک چینی طبیعی بوده و شدیداً در تضاد با یکدیگر هستند.
با این حال، تعادلی بین این بند و بند پیشین وجود ندارد، موضوعی که در سبک چینی طبیعی و در تضاد مستقیم با یکدیگر هستند.
٢٥,٧٤٩
٧
١٢٢
٩٤
١ سال پیش
سلامت باشی.
چقدر / چه مقدار / چه میزان /. تا چه حد بیشتر؟
چقدر بیشتر؟
چه مقدار بیشتر؟
تشکر از پاسخ شما🙏
جسارتا یه سوال دیگه ، در جمله How much more, then, those that will be attacked. "
قسمت اول جمله ، how much more , چی ترجمه میشه؟