ترجمه انگلیسی شاهنامه
در کتابی که به تازگی شروعش کردم، بیتهایی از شاهنامه فردوسی در اول کتاب اومده اما ترجمه انگلیسیشه و دلم میخواد به زبان فارسیش هم بخونم. هرچند نتونستم در زبان فارسی پیداش کنم.
Wine exhilarates the soul,
Makes the eye with pleasure roll;
Lightens up the darkest mien,
Fills with joy the dullest scene;
Hence it is I meet thee now
With a smile upon my brow.
١ پاسخ
پاسخ هوش مصنوعی:
این ابیات در واقع ترجمهٔ آزاد یک بیت از شاهنامه نیست، بلکه بخشی از ترجمهٔ منظوم انگلیسیِ قدیمیِ داستان برزو و رستم است. مترجم (جیمز اتکینسون) برای روانتر شدن شعر در انگلیسی، چند مصراع به متن افزوده است.
در متن فارسی، این بخش چنین آمده است:
می روشن کند دل و جان را
غم و اندوه بَرَد زِ روان را
یا در برخی نسخهها با اختلافی جزئی:
می روشن کند جانِ غمین
ز دل دور سازد غم و کین
ترجمهٔ انگلیسیِ اتکینسون همین معنا را بسط داده و به صورت زیر درآورده است:
Wine exhilarates the soul,
Makes the eye with pleasure roll;
Lightens up the darkest mien,
Fills with joy the dullest scene;
Hence it is I meet thee now
With a smile upon my brow.
به همین دلیل اگر این عبارات انگلیسی را عیناً در شاهنامه جستوجو کنید، معادل واژهبهواژهای پیدا نمیکنید؛ زیرا مترجم برای حفظ وزن و آهنگ، مفهوم را گسترش داده است.