پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
٧٦

مفهوم این ترکیب چی میشه 

chaos walking 

معنی لغوی جور در نمیاد ، 

١٠,٥٠٣
طلایی
٦
نقره‌ای
١٢١
برنزی
٢٣٣

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

نام فیلم  "Chaos Walking"  که برگرفته از سه‌گانه علمی تخیلی 

The Knife of Never Letting Go 
The Ask and the Answer 
Monsters of Men 

نوشته پاتریک نِس هست. اقتباس از جمله‌ای از جلد سوم به مضمون زیر:

"The Noise is a man unfiltered, and without a filter a man is just chaos walking."

داستان علمی تخیلی مربوط به یک دنیای منفی و غیر آرمانی که در آن افکار منفی انسان‌ها و خصوصاً مردها در هاله‌ای از تصویر و سر و صدا  اطراف سرشان (Noise) قابل دیده و شنیده شدن برای دیگران است. فیلم با عنوان‌های «آشوب مدام یا آشوب متحرک» ترجمه شده.

ترجمه جمله:

«نویز، مرد بدون فیلتر است، و بدون فیلتر، مرد چیزی نیست جز آشوبی که راه می‌رود.»

ترجیح من «آشوب متحرک» است.

جناب الهیاری، امیدوارم منظور شما همین عنوان فیلم یا جمله باشد.

https://fa.wikipedia.org/wiki/آشوب_مدام
٢,٤٤٨
طلایی
١
نقره‌ای
٥٧
برنزی
١٤
تاریخ
١ ماه پیش

سلام قربان ، بله منظورم دقیقاً همین بود ، آشوب متتحرک خیلی بیشتر با فیلم جور در میاد تا اسامی دیگری که بدون مطالعه فقط ترجمه لغت به لغت انجام دادند ، یه سری به مثلا فیلمو بزنید و ببینید چه ترجمه ای شده ، به هر حال سپاسگزارم

-
١ ماه پیش

پاسخ شما