پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه و گرامر

تاریخ
١٣ ساعت پیش
بازدید
١٠

به انگلیسی می‌خوام بگم ( گل کاشتی ) چی باید بگم ؟ 

٨,٢٨٦
طلایی
٤
نقره‌ای
١١٣
برنزی
٢٠١

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

You nailed it! 

نزدیک‌ترین و رایج‌ترین معادل، 
تقریباً معادل مستقیم «گل کاشتی!»


You crushed it!

خیلی عالی انجام دادی، 
حس «ترکوندی» داره.


You killed it!

غیررسمی و پرانرژی، 
فوق‌العاده عمل کردی.


You smashed it! 

بیشتر تو بریتانیا رایجه، 
خیلی نزدیک به «گل کاشتی!»


You rocked it!

حالت دوستانه و مثبت، 
خیلی خوب انجام دادی.


That was fire! 

اصطلاح جوون‌‌پسندتر، 
«خیلی خفن بود».


You ate that! 

خیلی عامیانه و مخصوص نسل Z،
پرکاربرد در رقص و اجرا.


You cooked! 

اسلنگ جدید، 
عالی سر هم کردی، 
«ترکوندی».


You went off! 

بیشتر برای اجرا یا ورزش با انرژی بالا.


You bodied it! 

خیابانی و هیپ‌هاپی، 
بیشتر برای رقابت‌ها.


You wrecked it!

قدیمی‌تر، شبیه «ترکوندی»، 
ولی کمتر رایجه.


Spot on! 

خیلی دقیق و درست بود، 
بیشتر حالت رسمی یا عادی داره 
کمتر احساسی.


نزدیک‌ترین حس از نظر من،

محاوره استاندارد:

You nailed it!

جوون‌پسند و خیابانی:

You ate that!
You cooked!

١,٧٤٣
طلایی
١
نقره‌ای
٤٦
برنزی
١١
تاریخ
٥ ساعت پیش

پاسخ شما