پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه و گرامر

تاریخ
٣ هفته پیش
بازدید
٨٨

آیا کسی می‌دونه که چرا در  آیه  بسم الله الرحمن الرحیم در زبان انگلیسی حرف  in  بکار رفته  in the name of god  ؟ که  در ترجمه باید در نام خداوند ترجمه بشه نه بنام خدا، !!!!؟؟؟؟ 

٨,٢٢٦
طلایی
٤
نقره‌ای
١١٣
برنزی
١٩٧

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام

اولا اینکه هیچوقت اصطلاحات را موبه مو ترجمه نکنید 

چرا در ترجمه انگلیسی «بسم الله الرحمن الرحیم» از in the name of God استفاده می‌شه؟

💬 اول: ترجمه واژه‌به‌واژه

  • بسم الله = "به نامِ خدا"
  • تو عربی:
    • "بـ" = حرف اضافه‌ی "با / به / در"
    • "اسم" = نام
      پس: بِ + اسمِ الله = «به‌ نامِ خدا»

🗣 اما در انگلیسی چی؟

عبارت معروف در انگلیسی:

"In the name of God"

که واژه‌به‌واژه می‌شه:

در نام خدا (در ظاهر) ❗

و تو فارسی ما معمولاً می‌گیم:

به نام خدا
نه "در نام خدا".


✅ حالا چرا in درسته و استفاده شده؟

چون در زبان انگلیسی، برای بیان مفهوم "به نام کسی کاری را شروع کردن"، ساختار درستش اینه:

in the name of [someone]

این یک اصطلاح تثبیت‌شده است در انگلیسی، مثل:

  • In the name of justice – به نام عدالت
  • In the name of the law – به نام قانون
  • In the name of peace – به نام صلح

و در ترجمه دینی هم:

In the name of God / Allah / the Lord
یعنی: کاری را «با توسل به»، «به احترامِ» یا «با نیتِ» نام خدا انجام دادن.


✳️ تفاوت با فارسی:

  • در فارسی «به نام خدا» رایج‌تر و طبیعی‌تره.
  • در انگلیسی اگر بگی "By the name of God" یا "With the name of God"، نادرسته یا نامأنوسه.
  • بنابراین "in" درست‌ترین انتخاب در ترجمه است، حتی اگر به‌ظاهر "در نام خدا" باشه، چون معنای درست همون "به نام خدا" می‌شه.

🧠 نتیجه:

حرف in در عبارت in the name of God یک ترجمه‌ی دقیق اصطلاحی از "بسم الله" هست، چون در انگلیسی این ساختار تثبیت‌شده و درست برای چنین مفهومی همینه

١,٧١٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٩
برنزی
١٧
تاریخ
٣ هفته پیش

سلام

هیچ ربطی به ترجمه عربی این جمله به انگلیسی نداره و این جمله کلا وجود داشته و مثال‌های دیگری هم داره: 

In the name of love

In the name of justice 

In the name of law 

١,١١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١٤
برنزی
٩
تاریخ
٣ هفته پیش

خب چرا انگلیسی ها یا در ابتدا لاتین زبان ها از in استفاده کردند و to یا هر حرفی که مثل حرف to معنی بده ، چرا in ? در نام خدا ؟؟؟؟؟

-
٣ هفته پیش

شما تو این مورد معنی فیزیکی In رو در نظر نگیرین

-
٣ هفته پیش

پاسخ شما