پرسش خود را بپرسید

توی پاراگراف hold ''US''by throat چه معادل فارسی ای داره؟ hold something or Somebody by throat

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
١٠٦

Khrushchev shifted back to his belligerent mode in November, when he gave the United States, Great Britain, and France six months to withdraw their troops from the sectors they still occupied in West Berlin, or he would transfer control of western access rights—always a touchy issue after Stalin's 1948 blockade—to the East Germans.

He hoped thereby to resolve the increasingly inconvenient problem of having a capitalist enclave in the middle of communist East Germany, and he was convinced that Soviet missile strength would make this possible.

“Now, that we have the transcontinental missile,” he had earlier explained to Mao, “we hold America by the throat as well.

١٠٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

- مهار کردن 

- تحت اختیار در آوردن

- تسلط داشتن بر

٤٤,٣١١
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠٠٥
برنزی
٢٩٦
تاریخ
١ ماه پیش

hold someone by throut یعنی تحت کنترل داشتن  فرد،  در اینجا میگه شوروی با در دست گرفتن ابتکار عمل  و تهدید نظامی  آمریکا، کنترل اوضاع را به دست گرفته بود و آمریکا نمیتونست اقدامی  علیه شوروی بکنه.

٥٧٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٩
تاریخ
١ ماه پیش

تلاش زیاد برای کنترل اوضاع و جلوگیری از شکست خوردن در کاری 

٢٤٢,٩١٣
طلایی
٨٥
نقره‌ای
١,١١٨
برنزی
١,٠٨٠
تاریخ
١ ماه پیش

پاسخ شما