پرسش خود را بپرسید

معادل(تیکه کلام) در انگلیسی

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
١١٧

معادل (تیکه کلام) در انگلیسی چی میشه

مثلا در جمله: اون تیکه کلام خاص خودش رو داره

یا،(این تیکه کلام منه) 

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

معادل "تکه کلام" در انگلیسی "catchphrase" است. "Catchphrase" به معنای یک عبارت یا کلمه است که توسط فرد خاصی به صورت مکرر استفاده می‌شود و معمولاً به آن فرد مرتبط می‌شود.

در محاورات عامیانه، برای "تکه کلام" معمولاً از عبارت‌های زیر استفاده می‌کنند:

- "catchphrase": همان‌طور که گفتم، این کلمه به معنای تکه کلام است.

- "saying": که به معنی جمله یا عبارتی است که معمولاً گفته می‌شود.

- "tagline": که به معنی جمله کوتاه و به یادماندنی است که ممکن است به شخص یا چیزی نسبت داده شود.

- "buzzword": که به معنای کلمه یا عبارتی است که به‌طور مکرر استفاده می‌شود و ممکن است معنی اصلی خود را از دست بدهد.

این عبارت‌ها در محاورات عامیانه انگلیسی برای اشاره به تکه کلام یا عباراتی که معمولاً استفاده می‌شوند، به کار می‌روند. 

مثال:

**"The company's catchphrase, 'Innovation at its best,' has become a saying among the employees; it's their official tagline and a buzzword in the industry."**

ترجمه:

"تکه کلام شرکت 'نوآوری در بهترین حالت' تبدیل به یک جمله رایج در میان کارمندان شده است؛ این تگ‌لاین رسمی آن‌ها و یک کلمه رایج در صنعت است."

٢٠٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٤
برنزی
٠
تاریخ
١ ماه پیش

سلام

Verbal Tic

Filler

Catchphrase

٦,١٤٣
طلایی
٧
نقره‌ای
١٤٤
برنزی
٨
تاریخ
١ ماه پیش

pet phrase , catch phrase , catch word

٣٢٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٤
برنزی
٧
تاریخ
١ ماه پیش

پاسخ شما