پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی گرامر و ترجمه

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٤٤

addressing the issue of bullying in our school has become  a hot potato, 

این جمله را چطور ترجمه میکنید ؟ 

٥,٤٢١
طلایی
٣
نقره‌ای
١٠٦
برنزی
١١١

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

بیان مشکل قلدری در مدرسه ما، به سیب زمینی داغی تبدیل شده.

سیب زمینی داغ یعنی نمیشه توی دست نگه داشت دست به دست میشه

٨٩٠
طلایی
١
نقره‌ای
٢٨
برنزی
٩
تاریخ
٣ ماه پیش

سلام ، ممنونم بابت پاسخ جنابعالی ، ولی بیان کردن addressing نمیشه ، مورد اشاره قرار دادن فکر کنم بهتر باشه ، و اینکه hot potato درست کلمه به کلمه ترجمه کنیم نمی دونم پذیرفتنی هست یا نه ، به هر حال ممنون

-
٣ ماه پیش

درسته کلمه به کلمه نمیشه ترجمه کرد و مفهوم رو نگه داشت برای همین باید معادل سازی کنیم بجای این مثل از مثلی که در فرهنگ فارسی هست باید استفاده بشه

-
٣ ماه پیش

پاسخ شما