پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی عبارت Take a bite out of the Big Apple

تاریخ
٢ ماه پیش
بازدید
٨٧

Take a bite out of the Big Apple

١,٣٢١
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٤٧
برنزی
٤٩

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:


 یک اصطلاح محبوب که از دهه 1970 رواج یافت. این یک روش استعاری برای دعوت از کسی برای تجربه هیجان و انرژی در شهر نیویورک است که به عنوان "سیب بزرگ" نیز شناخته می شود.
این عبارت اغلب برای تشویق گردشگران یا بازدیدکنندگان به کشف فرهنگ پر جنب و جوش، غذا، سرگرمی و زندگی شبانه شهر استفاده می شود. مثل این است که بگوییم بیا طعم شهر را بچش!/Come and taste the flavor of the city یا "بچش مزه آنچه نیویورک برای ارائه دارد!/Get a taste of what NYC has to offer!"

٣٩٤,٦٢٧
طلایی
٣١٣
نقره‌ای
٤,٤٤٥
برنزی
٢,٦٤٢
تاریخ
٢ ماه پیش

کمی پول خرج  نیویورک  کردن/ یکم پول در نیویورک خرج کردن

١٣,٤٥٧
طلایی
٨
نقره‌ای
٤٩٤
برنزی
٩٨
تاریخ
٢ ماه پیش

پاسخ شما