پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی عبارت Take a bite out of the Big Apple

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
١٥٨

Take a bite out of the Big Apple

٢,٩٦٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٦٢٥
برنزی
٩٤

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:


 یک اصطلاح محبوب که از دهه 1970 رواج یافت. این یک روش استعاری برای دعوت از کسی برای تجربه هیجان و انرژی در شهر نیویورک است که به عنوان "سیب بزرگ" نیز شناخته می شود.
این عبارت اغلب برای تشویق گردشگران یا بازدیدکنندگان به کشف فرهنگ پر جنب و جوش، غذا، سرگرمی و زندگی شبانه شهر استفاده می شود. مثل این است که بگوییم بیا طعم شهر را بچش!/Come and taste the flavor of the city یا "بچش مزه آنچه نیویورک برای ارائه دارد!/Get a taste of what NYC has to offer!"

٥٥٨,٩٧١
طلایی
٤٤٢
نقره‌ای
٧,١٠٣
برنزی
٤,٣٨٩
تاریخ
١ سال پیش

کمی پول خرج  نیویورک  کردن/ یکم پول در نیویورک خرج کردن

١٧,٢١٦
طلایی
٩
نقره‌ای
٥٠٦
برنزی
١١٤
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما