پرسش خود را بپرسید

ترجمۀ « ما استدارت الخضراء علی الغبراء»

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٤٢

سلام و عرض ادب

خواستار ترجمۀ جمله «  ما استدارت الخضراء على الغبراء» هستم ، با این اطلاعات که این جمله اصطلاح است و لفظ «ما» در آن در معنای مادامی که می باشد.

٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام،  با توجه به اطلاعاتی که ارائه دادید، جمله «ما استدارت الخضراء على الغبراء» را می‌توان به صورت زیر ترجمه کرد:

"مادامی که سبزه بر خاک غالب باشد"

در این جمله:

- "ما" به معنای "مادامی که" است و به صورت قیدی استفاده شده است.
- "استدارت" به معنای غلبه و چیره شدن است.
- "الخضراء" به معنای سبزه و گیاهان سبز است.
- "على" به معنای بر روی و غالب بودن است.
- "الغبراء" به معنای خاک و زمین است.

بنابراین، این جمله به صورت اصطلاحی به معنای "تا زمانی که طبیعت و حیات بر خشکی و بی‌حیاتی غالب باشد" یا "تا زمانی که زندگی بر مرگ چیره باشد" استفاده می‌شود.

٥,٥٧٩
طلایی
٧
نقره‌ای
٢١٩
برنزی
١٢١
تاریخ
٣ ماه پیش

پاسخ شما