ترجمه ی benevolentدر جمله ی زیر
The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks
داخل دیکشنری این لغت رو generous and
kind معنی کرده.لطفا اگر کسی می دونه راهنمایی کنه
١ پاسخ
من مقداری جستجو کردم، این جمله که از پیرمرد و دریای همینگوی است ظاهراً برای بسیاری پرسش برانگیز بوده است. من در همین جستجوی مختصر و سطحی دو تعبیر را دیدم.
1- برخی باور داشتند benevolent در این جا اشتباهاً به جای / یا مترادف با benign به معنای خوشخیم آمده.
2- برخی دیگر این را استفاده ای استعاره ای (در واقع معادل صنعت تشخیص در ادبیات فارسی) می دانستند که درپی آن این لکه های قهوه ای را آفتاب "دست و دلبازانه" به وی (سانتیاگو) عطا کرده... (که مثلا جلوی آفتاب سوختگی حادتری را بگیرد؟)
امیدوارم این پاسخ کمک کرده باشد، در غیر این صورت به جستجو ادامه بده، و می توانم خواندن یکی از ترجمه های معتبر و خوب این کتاب را هم در جستجوی ترجمه ی این جمله پیشنهاد کنم.