معادل برای in two lines
دوستان We walk in two lines اگر در مورد فقط دو نفر باشه، چی معنا بشه بهتره؟
کنار هم راه رفتن؟ به موازات هم راه رفتن؟ یا چی؟
اگه چندین نفر باشن احتمالا "در دو صف" معنا بشه،
ولی من همون مورد اول رو سوال دارم، یعنی وقتی گوینده منظورش خودش و نفر دومی هست.
٣ پاسخ
اگر منظور راه رفتن فیزیکی باشه، بله... در کنار هم راه رفتن و شانه به شانه هم و به موازات هم راه رفتن معنی میده
اما معانی زیر هم میتونه داشته باشه:
1- مسیرمان متفاوت/از یکدیگر جداست (میتواند اهداف و مقصد مشترک باشد یا نباشد)
2- راهمان جداست/متفاوت
3- دو جور متفاوت می اندیشیم/فکر میکنیم
4- دوتا آدم متفاوت هستیم
5- با هم سنخیتی نداریم
6- حرفهای همدیگر را نمی فهمیم
7- یکدیگر را درک نمی کنیم
سلام با هم راه رفتن به نظرم بهتر ه .سعی کن اینجور جاها بیشتر فارسی سازیش کنی تا خود کلمه رو معنی کنی.
به موازات هم راه رفتن ترجمهی مناسبی است اگر چه در کانتکس خاص یا شرائط ویژه میتواند به معنی «خطمون یا راهمون از هم جداست.» نیز باشد.