پرسش خود را بپرسید
ترجمه و ساختار as dumb chores go
٩ ماه پیش
٧١
معنی این عبارت چی میشه وساختارش چیه؟
I gotta “as dumb chores go” this one is kind of awsome
٩٢٩
٠
٠
٦٩
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
احتمالا یه say بعد gotta بوده:
باید بگم تا اونجا که به وظایف احمقانه مربوطه، این یکی یه جورایی باحاله.
این ترجمه تحت اللفظی بود. منظورش اینه که بین همه کارهای روزمره احمقانه، این کار کار باحالیه
٥٠
٠
٣
٠
٩ ماه پیش