پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی متن I can't think of the word consistency...

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
٥٦

I can't think of the word consistency of course it ensures consistency because especially  
in very repetitive texts when you have when you're working on a I see a screen here so when you're  working on a screen manual and you have 10 times in this whole manual they they talk of the they  
talk about the on off button then you need to have the on off button very consistently translated you  
can't have it once say the on button once the power button wants to switch you know so it it  gives you a sense of consistency definitely 

١,٢٩٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
٣٢

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سازگاری، به ویژه در متون تکراری، کلیدی است. به عنوان مثال، هنگام کار بر روی کتابچه راهنمای صفحه نمایش، اگر دکمه "روشن/خاموش" چندین بار ذکر شده باشد، حفظ یک ترجمه ثابت بسیار مهم است. نمی‌توان آن را یک بار «دکمه روشن»، یک بار دیگر «دکمه روشن/خاموش» و در نمونه‌ای دیگر «سوئیچ» نامید. حفظ این سازگاری قطعا وضوح متن را افزایش می دهد.

٦٧,٢٠٩
طلایی
١٣
نقره‌ای
٧٧٨
برنزی
٦٣٩
تاریخ
١ ماه پیش

پاسخ شما