معادل فارسی برای اصطلاح Thirty As Fuck
سلام وقت بخیر
من معنی عبارت Thirty As Fuck رو میدونم دقیقا اما معادلی برای ترجمه پیدا نمیکنم . اگر چیزی به ذهنتون میرسه ممنون میشم کمک کنید.
٤ پاسخ
1-
Thirty As Fuck می تواند به معنای سن سی سالگی و پذیرش سبک زندگی، چالش ها و فرصت هایی باشد که با این سن به وجود می آید. همچنین می تواند دلالت بر داشتن یا تمایل به چیزهای خاصی داشته باشد که با سی سالگی همراه است، مانند شغل ثابت، خانواده، وام مسکن و غیره. این معنی معمولاً مثبت یا خنثی است.
She’s thirty as fuck and loving it
2-
"Thirty as fuck" یک اصطلاح عامیانه است به این معنی که کسی یا چیزی بسیار بالغ، مسئول یا بزرگ شده است. اغلب برای توصیف فردی که بزرگتر از سن خود عمل می کند یا بسیار جدی و شبیه بزرگسالان است استفاده می شود. همچنین می تواند به چیزی که بسیار شدید یا افراطی است اشاره کند.
3-
عبارت "Thirty As Fuck" یک عبارت عامیانه است برای توصیف کسی که اعتماد به نفس دارد، موفق است و بهترین زندگی خود را در سی سالگی می گذراند. این یک روش طنز آمیز و اغراق آمیز برای ابراز تحسین و احترام برای کسی است که تا سن سی سالگی به موفقیت های زیادی رسیده است. این عبارت اغلب در رسانه های اجتماعی، به ویژه توسط نسل های جوان، به عنوان راهی برای قدردانی و جشن گرفتن نقاط عطف و دستاوردهای شخصی استفاده می شود.
چند پیشنهاد:
- سی سالهِ سی ساله
- به شدت سی ساله
- سی ساله در حد ...
- سی ساله مثل ...
با سلام.
با توجه به اینکه as fuck یک قید informal و البته vulgar هست، میتونیم اون رو به نوعی به صورتِ لعنتی ترجمه و تفسیر کنیم.
پس به نظرم عبارت شما رو میشه اینجوری تفسیر کرد:
سی سالگی لعنتی
دههء سی لعنتی
ممنون از پاسختون. به این فکر کردم اما به نظرم بار منفی داره و اون لب مطلب رو نمیرسونه. دنبال ترکیب واژه ی بهتری هستم.
سی سالگی/دهه ی سی متفاوت
سی سالگی/دهه ی سی از نگاهی دیگر
سی سالگی/دهه ی سی از منظری دیگر
چالش های سی سالگی/دهه سی
سی سالگی - دورانی متفاوت
سی سالگی - بلوغ فکری
سی سالگی - سن پختگی
ممنون از پاسختون
سلام عزیز اولا که همچین اصطلاحاتی زیاد جالب نیست
و دوما اصلا غلط هست این، Thirty نیست و Thirsty باید باشه، به معنای "فوق العاده تشنه"
خیر دقیقا منظورم thirty as fuck هست. معنی بدی هم نداره اصطلاحی هست به معنی شخصی که سی سالگیش رو به خوبی پذیرفته و پر از تجربیات خوب هست. اما چون اسم یک کتاب هست معادل فارسی دو سه کلمه ای میخوام نه جمله.
سپاس فراوان. بله معنی رو میدونم معادل فارسی میخواستم. فرض کنید میخواید اسم این کتاب رو ترجمه کنید اسمش رو چی میذارید؟