پرسش خود را بپرسید

معنی و ترجمه کردن جملات انگلیسی

تاریخ
٩ ماه پیش
بازدید
٨١

برای معنی کردن جملات انگلیسی چه روشی پیشنهاد میدین؟

١,٠٥٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٦٦

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:
  • در قالب متن (context) فکر کنید که چه معنایی دارند و ترجمه کنید؛ به هیچ وجه جملات را به شکل ایزوله و جدا ترجمه نکنید.
  • در متنون تخصصی واژه‌ها را در دیکشنری تخصصی یا ویکی‌پدیا چک کنید که معنای درست بدهند. قسمت دیکشنری آبادیس هم مرجع خوبی هست.
  • برای واژه‌های نامانوس  تلاش کنید با ریشه‌یابی پیش روید یا همان کلمه را استفاده کنید؛ مهم قابل فهم بودن است.
  • ترجمه‌های ماشینی سرعت کار شما را کم می‌کنند زیرا هنوز به حد کافی خوب نیستند و شما باید یک بار متن را بخوانید یک بار ترجمه ماشینی و یک بار تطبیق داده و اصلاح کنید.
  • تجربه‌های خود را گسترش دهید و متون تخصصی و سخت مطالعه کنید.
  • به انگلیسی فکر کنید، و مادامی که با محتوای انگلیسی سر و کار دارید اصلا به صورت انگلیسی به فارسی، فکر ، فارسی به انگلیسی کار نکنید.
  • ابزارهای مناسب و روش کار مناسب خود را کشف و فراهم کنید. برای مثال تعداد مانیتور بیشتر، کلیدهای میانبر نرم‌افزارها، مراجع و سایت‌های خوب، دفترچه و خودکار، ...
  • به صفحه آرایی و علائم نگارشی حتما توجه داشته باشید.
٤٦٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٠
برنزی
١٠
تاریخ
٩ ماه پیش

پاسخ شما