پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی)
معنی جمله زیر چیست ؟ The harder They fall البته خدمت آن دسته از عزیزانی که زحمت کشیده و وقت میگذارند و کل گوگل را سرچ میکنند که پیدا کنند این جمله از کجا پیدا شده ، عرض کنم که اسم یک فیلم وسترنه که سال ۲۰۲۲ اساخته شده ، ترجمه ای از فیلم شده یه جمله طویل و دراز ه که به نظر مناسب نیست ، شما چه ترجمه ای میکنید ؟
آیا kleptomania همان he has got sticky fingers یا معنی دیگه ای داره ؟
I left my keys behind دوستان این ترجمه این چی میشه
اصطلاح dig in یعنی چه و کی میشه از این اصطلاح استفاده کرد ؟
You've got so much going for u اینجا going چه معنی میده و ترجمه کل جمله چطوری میشه؟
the car is on fire and there's no driver at the wheel and the sewers are all muddied with a thousand lonely suicides and dark wind blows , the government is corrupt and we are on so many drugs with th ...
She garnished with a general air of tired despair. The silence went beyond awkward into something else. اگه کلی ترجمه میکنید لطفا جواب ندین چون خودمن دارمش میخوام اینطوری ترجمه کنید برام She garnished with ترجمه اش میشه این بعد a general air ترجمه اش میشه این ممنونم
It has been followed by subsequent and more comprehensive volumes