پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
٥ پاسخ
١,٨٧٥ بازدید
١ رأی
٦ پاسخ
١,٠٣٩ بازدید

coincident outperformance ترجمه؟

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,١٦٠ بازدید

ترجمه این  جمله چیست ؟ البته قسمتی از یک شعر انگلیسی بنظر میرسه  when you are one of the few to land on your feet , what do you do to make ends meet . make them me make them you make them add two and two, make me laugh make them cry make us lay down and die,  فاعل جمله های سببی  کی هست ؟ 

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

آیا کسی می‌دونه که چرا در  آیه  بسم الله الرحمن الرحیم در زبان انگلیسی حرف  in  بکار رفته  in the name of god  ؟ که  در ترجمه باید در نام خداوند ترجمه بشه نه بنام خدا، !!!!؟؟؟؟ 

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٤٩ بازدید

سلام وقت بخیر در کامنت ها دیدم شما به بحث ریشه ها خیلی خوب مسلط هستید آیا منبعی هست که زبان رو از این زاویه بخونم یا جزوه ای 

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٥١ بازدید

it is  a no brainer . این  دیگه چه اصطلاحیه ؟ چه معنی داره ؟ چه موقع استفاده میشه ؟ 

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٨٥٠ بازدید

در جمله:"  He manged to stop the shopkeeper from sinking to the floor    "from sinking to the floor" در اینجا به معنی چیست؟ 

٢ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
١,٥٨٨ بازدید

سلام می خواستم بدانم وقتی که یک نفر می گوید :  ? I’m not giving you a headache , am I  یعنی چه ؟ 

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦١٧ بازدید

برای آنکه بتوانیم به انگلیسی بگوئیم: انشاء الله  اگر خدا بخواهد  از چه کلمه  یا اصطلاحی استفاده میشود؟   (  مفهوم خدا در ادیان ابراهیمی ، یکی است)

٢ ماه پیش
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.