پول درآوردن از راه حلال و شرافتمندانه
مغز کوبی برآهخت زیبق تافته دراها اعدای
🔹 مغز کوبی معنی: کوبیدن یا خرد کردن مغز (مثلاً مغز بادام، گردو، یا هر دانهای). معادل ساده: «مغز خردشده»، «مغز کوبیده»، «پودر مغز». 🔹 برآهخت فعل کهن: برکشید، بالا برد، افراشت. معادل ساده ...
مغز کوبی برآهخت زیبق تافته دراها اعدای
مغزکوبی=کوبیدن سر ومغز وخونین کردن آن برآهخت=برکشیدن زیبق تافته=جیوه گداخته دراها=شیپورها و ناقوسها اعدای=دشمنان وخصمان
نگارش کدام مورد صحیح نیست ؟ الف)با یک سخنرانی کار خود را به پایان برد ب) با سخنرانی مهارت خود را نشان داد ج) به وسیله سخنرانی شهرت بدست اورد د) سخنرانی او موجب شهرت او شد .
پردهٔ غيب را كسی نگشود نكته ای كس نخواند زين اسرار گرت انديشه ای ز بدناميست منشين با رفيق ناهموار عاقلان از دكان مهره فروش نخريدند لؤلؤ شهوار رخشنده، پروین اعتصامی
Let your heart be light ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاورهای باشه و نه خیلی ادبی؟برای اسم یه آهنگه
این عبارت عنوان آلبوم موسیقی است از آندریا همیلتون. در این آلبوم یک آهنگی دارد به نام Have Yourself A Little Merry Christmas :عبارت مورد نظر شما، در بند اول آهنگ، در خط دوم آمده ا ...
Let your heart be light ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاورهای باشه و نه خیلی ادبی؟برای اسم یه آهنگه
دل سبک دل روشن دل نورانی
Let your heart be light ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاورهای باشه و نه خیلی ادبی؟برای اسم یه آهنگه
برای عنوان آهنگ، بهتره ترجمهای انتخاب بشه که هم روان باشه و هم حالت شاعرانهی ساده داشته باشه؛ نه خیلی محاورهای و نه خیلی ادبی سنگین. چند گزینهی خوشآهنگ: دلَت سبک باشه، دل سبک، سبک ...
درود دربیت زیر مرجع ضمیر «این »را مشخص کنید به نام خداوند جان و خرد کز این برتر اندیشه بر نگذرد
درود برمیگرده به نام خداوند که اندیشه برای فراتر رفتن از این نام محدود میشود و فرو میماندو بالاجبار در همین منزل صفت کردن و شکر گزاری میماند .
تفاوت (طنز و هجو و هزل) کدام گزینه صحیح است؟ ۱- طنز و هجو، هر دو نوعی از مُطایبه یا همان شوخطبعی هستند، اما هجو به قصد مسخره کردن، ریشخند یا تخریب شخصیت کسی نگاشته میشود، و هزل همراه کلمات زشت و رکی ...
احترام به زبان پارسی، حرمت قلم، ادیان و اقوام مختلف، از دستورات اخلاقی و دینی ماست، و در قرآن صریحاً تمسخر و اهانت نهی و مذمت شده است. طعنه و نقد انسانها و وقایع اجتماعی، هم به شكل ادبی و محترمانه ام ...
إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ اگه یرجع به معنی برگردانی( اعادة)، پس ما بودیم سپس برگردیم همان اونجا که بودیم؛ چون نفرمود:اليه يذهبون. يذهب: رفتني. نتيجه: از اول با الله بوديم اينجا مؤقتاً هستیم سپس برگردیم!؟ درسته؟ مگه اینکه راجعون معنی دیگری دارد! (که دارد...)
سلام، قرآن خودش مفسر خودشه، اینجا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، کلمه لِلَّهِ لام مالکیت داره، ما برای خدا هستیم، خدا مالک ماست، این آیه رو بچسبون به آیه وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ، اینجا در کلمه لِيَعْبُدُونِ ، برای عبادت، لام مالکیتش رو مشخص میکنه چرا اومدیم و هنگام رجوع چی از ما میخواد، ممنون که این پرسمان رو گذاشتی تا برامون یادآوری باشه، سپاس.