پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
٠ پاسخ
٩ بازدید

I’d sweated through my sweater برای این جمله، جناس بامزه ای میتونید پیشنهاد بدید؟  خود جمله در انگلیسی بامزه است اما وقتی به فارسی ترجمه میشه مسخره بنظر میاد. پیشنهادی دارید؟

١ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٥ بازدید

تفاوت معنایی و تفاوت کاربردی(در جمله) دو واژه‌ی trustworthy  و  reliable  چیست؟

٦٥٥
٢ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٤٤ بازدید

If only in my dreams ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاوره‌ای باشه و نه خیلی ادبی؟باز هم برا   اسم یه آهنگ میخوام.

٢ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١١٣ بازدید

Let your heart be light ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاوره‌ای باشه و نه خیلی ادبی؟برای  اسم یه آهنگه  

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٣ بازدید

May this book provide inspiration andpractical insights as you traverse the rewarding and ever-changing environment of education.

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٩٥٣ بازدید

در جمله:"  He manged to stop the shopkeeper from sinking to the floor    "from sinking to the floor" در اینجا به معنی چیست؟ 

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٥ بازدید
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٧١ بازدید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٥٩ بازدید

You select the zone of attack in the combat rose  اینجا منظور از Cambat rose رو متوجه نمیشم! لطفا یه ترجمه ی تحت الفظی درست از  این جمله بهم بدین

٦ ماه پیش