دوستان ممنون میشم معنی absorb رو در این جمله بگید There was too much information to absorb in one session
عکسه دسدی و دزیو را خوم کل بکه
ترجمه ی این شعر به فارسی چی میشه ؟ یوماً ما قلنا لن نفترق إلا بالموت… تأخر الموت و افترقنا..
لطفا معنی روی مکعب رو برام بنویسید بازم ممنون
اعصابم خورده به آلمانی چی میشه؟
ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر "A bird in the hand is worth two in the bush."
ترجمه ی شعر عربی به فارسی: رسالتُك في صندوق بريدي جزيرةُ ياقوتْ.. وتسألين عن بيروتْ.. بيروت، ساحاتُها، مقاهيها، مطاعمُها، مرفأها.. بواخرها.. كلُّها تصبُّ في عينيْكِ ويوم تغمضين عينيكِ.. تختفي بيروتْ./
اصطلاح چطور دلت میاد ( آمد ) … ؟! به انگلیسی چی میشه ؟! مواردی رو پیدا کردم ؛ کسی اگر میدونه بگه کدوم نزدیک تره و اینکه آیا منحصرا اصطلاحی دارد یا خیر ؟! How did your heart have/haven’t to … How could you… ?! یا How can you tolerate?!
من این کلمه را در فیلم مستر ربات دیده ام و دنبال معنی آن هستم
ترجمه ی شعر عربی : هناکَ عالم وهناکَ شخص بمثابه عالم و أنتِ وحدکِ عالمی چی میشه ؟