پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل جمله انگلیسی

تاریخ
٧ ماه پیش
بازدید
٣٩٣

ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر 

"A bird in the hand is worth two in the bush."

٤,٠٢٦
طلایی
١
نقره‌ای
١
برنزی
١٨٥

٩ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

- کاچی بهتر از هیچی

- گنجشکی که به دست است بهتر از باز پریده است
- گنجشک نقد به از طاووس نسیه
- سیری ( حلوای سیاه بی ارزش که تنها برای پر کردن شکم از شر گرسنگی می خورد و بس ) نقد به از حلوای نسیه

- موش زنده به از گربه مرده است
- سیلی نقد به از حلوای نسیه
- حال را بچسب، فردا را کسی ندیده است

- کرمی به کفت به که کلنگی به هوا
- خولی به کفم به که کلنگی به هواست

٣٨,٥٧٥
طلایی
٤٧
نقره‌ای
٨٨٩
برنزی
٢٦٤
تاریخ
٧ ماه پیش

آدم نقدو ول نمی کنه نسیه رو بچسبه حتی اگه نقد نصف کمتر باشه

تاریخ
١ ماه پیش

نقد رو بچب نسیه را ول کن 

١,٣٩٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١٩
برنزی
٢٢
تاریخ
٧ ماه پیش

نقد رو بچسب  نسیه رو ول کن

تاریخ
٧ ماه پیش

معادل ضرب المثل: سیلی نقد به از حلوای نسیه/کاچی بهتر از هیچی  

١١,٧٣٧
طلایی
٩
نقره‌ای
١٨٣
برنزی
٦٨
تاریخ
٧ ماه پیش

کاچی بهتر از هیچی.

اگه دوست داشتید لایک کنید🙂🙂

٢٣,٥٥٧
طلایی
١٠
نقره‌ای
٨١
برنزی
٧٩
تاریخ
٧ ماه پیش

کاچی به از هیچی

سیلی نقد به از حلوای نسیه

٢٣٨,٤٧٤
طلایی
٨٣
نقره‌ای
١,١٠٥
برنزی
١,٠٥٤
تاریخ
٧ ماه پیش

سیلی  نقد به از حلوای نسیه

سرکه  نقد به از حلوای نسیه

٨٩٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
٨
تاریخ
٧ ماه پیش

سرکه نقد به از حلوای نسیه. 

نقد رو بچسب، نسیه رو ول کن

٩,٦١٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٣٧
برنزی
١٣٢
تاریخ
٧ ماه پیش

پاسخ شما