کلمه ای که بیان کننده یه موجود غمگین سرگردان باشه
لطفا معادل فارسی برای ترکیب ensure compliance بگین، با تشکر
You're too busy jerking off
من فکر می کنم ترجمه واژه مصدر برای infinitive verb مناسب نیست زیرا در حقیقت gerund است که مصدر می باشد. Infinitive باید به ریشه فعل یا بن فعل ترجمه شود.
Do not use outdoors or where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administrated. در این جمله معنی این تیکه .oxygen is being administrated چی میشه؟تجویز اکسیژن؟یا مصرف اکسیژن
میخاستم اگه میشه معنی I told you so version را لطف کنید بگید منظورچیه و بهترین ترجمه چی میشه
یه کتابی میخوندم این جمله اومده بود میخاستم بدونم بهترین ترجمه براش چیه it's the sulky, petulant ترنسلیت زد متعفن جاهای دیگه مثلا عبوس و متعصب و شرم آور و غمگین معنی زد
در حوزه علوم اجتماعی و رسانه ای
چند ساعت قبل این پرسش را مطرح کردم ، ولی پاسخ نگرفتم آیا همچین لغتی نداریم؟