معنی اصطلاح "don't give a shit" چی میشه ؟
" social phenomenology" در علم جامعه شناسی به چه معناست ؟
واژه معادل برای جمله ی "an individual with extensive knowledge or skills in a specific area or industry"
معنی این عبارت ویست؟
A clinical fellow is a medical doctor who has completed their degree and general residency program and is now training in a health specialty, such as cardiology
امیدوارم تجارت خوبی باهم داشته باشیم .(در آینده نزدیک)
جمله ای دارم : «القوامة و القیومیة و الاقامة و القیامة و القومة و المقومیة لسیروة الحیاة » مؤلف کتاب تأکید دارد این کلمات را مترادف نگرفته؛ حال هر کدام را به تنهایی چه باید معنی کرد؟ البته اگر تمام پاراگراف را ببینید سرتان سوت می کشد!!!! من حدود سی سال است مترجم عربی به فارسی هستم متن به این مزخرفی تا به حال نداشتم.
معادل فارسی برای "Every dog has his day."
There is nothing that could have helped these people or anybody else هیچ چیزی نمی تونه به این افراد یا هر کس دیگه ای کمک کنه. آیا could در اینجا باید گذشته ترجمه بشه یا همین طوری که نوشتم درسته؟! Some people who served up with him got picked up at the wall معنی قسمت دوم این جمله یعنی got picked up at the wall رو ممنون میشم راهنمایی کنید