با سلام ، لطفاً ترجمه دو جمله زیر را بگویید 🔺 We're out of toner 🔺 She could bench as much as other people could squat, which is apparently impressive
مفهوم central banks as well as investors
ترجمه ی "bear in mind"
ترجمه ی "bear in mind"
معادل انگلیسی " کار ابتکاری" یا "کار خلاقانه "
ترجمه ی روان "Hit the road"
میخواستم معنی اصطلاحی dead air و dead cottn رو بدونم ، جمله هاش : Dead cotton my limbs و Dead air between us
ایران و فرزندانش ، جاودانهی تمام دورانها، که مثل الماس : درخشندگی و چشم نوازی و سرسختی ، را تعریف میکنند... و با داشتن وجدان و انصاف در اوج قدرت : انسانیت را خیلی زیبا و شفاف ((تعریف)) میکند .
لطفا معنی دقیقا این عبارت رو بگید اگر امکانش هست با مثال
رویاهام در حقیقت گمن