معنی این ضرب المثل "opinions are like noses, everyone has one" چیه ؟نقش گرامری کلمه ی "noses" در اینجا چیه ؟
Have bigger challenges to face به چه معناست ؟ معادل فارسی داریم براش ؟
معادل فارسی اصطلاح " Back to square one "
معنی "Be caught up " در این جمله چیه ؟ Be caught up in more serious matters
منظور از Break Even در جمله ی "It took a year, but our business has finally reached the break-even point." چیه ؟
معادل فارسی برای اصطلاح " ill news spreads apace"
Ballpark Figure در این جمله یعنی چی؟ "Can you give me a ballpark figure for the project expenses?"
معادل فارسی برای " careless talk costs lives"
معنی ضرب المثل انگلیسی " if you cannot be good, be careful"
در گیم رزیدنت اویل برای نعویض اسلحه ها به صورت سریع از Quick Slot های سمت راست، چپ یا ... استفاده می کنیم. معادل فارسی مناسب برای Quick Slot چی میتونه باشه؟